ХЫЗЫЛ ШОННАР

Тема в разделе 'История', создана пользователем Нарбазан, 30 апр 2013.

  1. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    flag_hakasii.png
    Последнее редактирование: 23 мар 2014
  2. Хаңалас_уола

    Хаңалас_уола New Member

    Дата регистрации:
    8 янв 2013
    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Мы не якуты. Мы сформировались как народ саха. По нашим улуусам можно отследить историческое происхождение каждого. Например, я - из улууса ханглов (Хангаласский улус), а все вместе мы - народ саха - называемся Ураанхай сахалар. Есть другие улуусы, корни происхождения которых исходят и к хоро-туматам и к бурято-монгольским родам.
    Кстати, есть у нас и фамилии Кайдалов, Кобяков...
  3. Salahazah

    Salahazah все к лучшему

    Дата регистрации:
    29 июл 2012
    Сообщения:
    165
    Симпатии:
    30
    Баллы:
    18
    А турецкий язык в какой группе
  4. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Западной группе.
  5. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Фамилия Yangulov формируется из мужчин персидско-тюркско-татарское название Yangul, что в переводе на русский язык означает "раб Божий, дорогой, как душа." Возможно, родители называют ребенка именем, как Yangul, хотел, чтобы его сын стал достойным мусульманином. Это не удивительно для традиционного общества, в котором большое значение придается к религии.
    __________________
  6. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    getImage.jpg getImage (1).jpg
    СЕЛО ЯНГУЛОВО БАЛТАСИНСКИЙ РАЙОН.... getImage (2).jpg
    В Балтасинском районе Республики Татарстан находится село ЯНГУЛОВО. Многие жители этого села являются носителями фамилии- ЯНГУЛОВ.
    БОЛЕЕ ПОДРОБНО ЧИТАЙТЕ - "ЭТИМОЛОГИЯ ФАМИЛИИ - ЯНГУЛОВ" (ИСТОРИЯ).
    Последнее редактирование: 28 дек 2013
  7. lexakas

    lexakas New Member

    Дата регистрации:
    24 янв 2010
    Сообщения:
    7
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    1
    изеннер! а 1961 что за мятеж был?
  8. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Словарь русско-кызыльских юридических термиов автор Г.А. Тюньдешев
    21 апреля 2013, 19:28 | Просмотров: 101
    Предлагаемый вниманию читателей русско – кызыльские юридические термины «Хазахча – хызылча (хырғыс) эргэ тылдыт» является первым изданием такого рода в отечественной практике, включая советский и дооктябрский период на территории Хакасии. Стремясь отойти от сложившихся и навязанных стереотипов и создать словарь для людей пытающихся сохранить, возродить уникальный, древнейший, красивейший кызыльский (хырғысча) язык, с желанием более полно и точно отразить все богатство историко-правового пласта хырғызского и кризисность современного кызыльского юридического языка. Автор неслучайно стал употреблять слова «кызыльские» и «хырғызские» как синонимы – это историческая реальность, так как нам в советский период пытались «вдолбить», что Великий период Хырғызского каганата не есть история нашего народа, а небольшого эксплуататорского рода. В реальной же действительности, мы кызыльцы и есть хырғызы, как и все другие коренные тюркоязычные народы, проживающие на территории Саяно-Алтая. Это Великая история кызыльского народа сидит у нас в сердце. К примеру рассказ Янгулова Уста Проктаӊ ( брат моего деда АБЖАЛА -Янгулов Прокопий Кириллович. Нарбазан)1974 шылда пазылған. Тӧрäн шылы – 1882, тӧрäн щери – Öс кӧл, сӧӧги – ажығ. Пурунғы тустарда Ӱӱс шеринде хырғыс шон шуртаан. Олар хазахтарнаӊ шаалазып сыдабаанар. Мыннаӊ Алтай озаринсар кӧш парыбссханнар. Хырғыстар пу шердеӊ пағанда мында паза пасха шон шуртабаан, оларныӊ кизектери хаған.

    Пир хырғыс хыс-кизи азах аар поған. Хырғыс шон мынанаӊ кӧшкен самалда анны Хойаӊ азыында тастаптырлар. Хырғыс хыс оол-пала тӧритсаған. Анны Йанах тип адабыстырлар. Йанах оол ӧскенде,Ӱӱс щеринде шон пазы полыбсхан. Мында хырғыстан хаған шон – хызыллар тип адал паған. Хызыл шон – пурунғыдаӊ сығара мында шуртаан кизек шон.

    Хызылларныӊ пазы Йанах похан. Хойаӊ азыы хринда, Сыралығ Ӱӱс пилтиринде Йанах кӱргени пар. Йанах тоозылған щер анда полтыр. Олох самалда Сыралығ Ӱӱсте Сана пиг шуртан. Сана пигдеӊ таран шон – хамнар сӧӧги.

    Об этом же пишет И.В. Шушеначев в своей статье О ХАКАСАХ-КЫЗЫЛЬЦАХ : «В образовании современных кызыльцев участвовали осколок значительного Тюрского племени Киргизов». Другими словами кызыльцы и есть остаток хырхызов.

    Поэтому нам с глубоким уважением надо относиться к братьям кыргызам, возвращающимся из Средней Азии на историческую Родину. Тем братьям и сестрам кыргызам, которые овладели кызыльским языком и считают себя хызыл-хырғызами необходимо создать правовую базу по аналогии с русскоязычными. Исторически коренные жители, проживающие на территории современной Хакасии добродушно принимали в XVIII, XIX,XX веках всех русских крестьян-переселенцев. Многие из которых, выучили кызыльский и другие диалекты хакасского языка и пользовались им как родным. Во время Великой Отечественной войны, жители Хакасии с пониманием и чувством сострадания встретили ссыльных Поволжских немцев. Большинство из них легко освоили хакасский язык, а некоторые из них до сих пор блестяще знают его и могут разговаривать на нём. А ведь любые национальные языки – важнейшее средство передачи уникальной информации об истории того или иного народа, утонченных оттенков описания предметов традиционной культуры. Билингвизм еще имеет лечебные свойства, отдаляя деменцию на многие годы. К тому же языки – одно из связующих звеньев всего человечества в его историческом развитии. Владение языками дает возможность человеку обогащать свои опыт и знания не только путем непосредственных восприятий и представлений, но и путем сравнения, опыта предшествующих поколений, знаний накопленных всем человечеством и передающих с помощью языков.

    Так, с целью обучения арабов тюркскому языку в 1072 – 1074 годах был составлен Махмудом Кашгарий тюркский словарь ДИВАН-Ы ЛУГАТ-ИТ-ТУРК, являющийся древней сокровищницей тюркской культуры дошедшей до нас. Это произведение представляет собой одно из первых словарей тюркского языка и учебником филологии. Оно делилось на две части: существительные и глаголы. В произведении рассматриваются 7500 слов тюркского языка. В книге представлены также и диалекты тюркского языка, бытовавшие в ту отдаленную эпоху, в том числе и кызыльского языка. В предисловии к своей книге, Махмуд Кашгарий дает читателю различную этнографическую информацию о тюрках и начерченную им самим очень ценную карту расселения различных тюркских народов. Тюркские народы без преувеличения повлияли на культуру и языки многих народов мира.

    Такое культурно – языковое влияние прослеживается и в русском языке, мы перечислим небольшое число терминов, относящиеся к праву или экономике и имеющие тюркское происхождение. Вот некоторые из них: АЛТЫН, АРТЕЛЬ, АРШИН, АТАМАН, БОЯРИН, ДЕНЬГИ, ЕРАЛАШ, ЕСАУЛ, КАЗАК, КАЗНА, КАЗНАЧЕЙ, КАЗНАЧЕЙСТВО, КАЛЕКА, КАЛЫМ, КАНДАЛЫ, КАПКАН, КАРАВАН, КАРАНДАШ, КАРАУЛ, КАЮК, КНИГА, КРАЙ, ГРАНИЦА, ОРДА, ПАЙ, СУРГУЧ, ТОВАР, ТОВАРИЩ, ТАМОЖНЯ, УЧИТЕЛЬ, УЧЕНИК, УЧЕНЫЙ, ЯРЛЫК, ЯСАК, ЗАКОН. (На счет ЗАКОНА есть и другая точка зрения, по замечанию академика Б.Д. Грекова, слово «закон» – чисто русского происхождения и в Х веке оно было заимствовано у русских печенегами.) (Греков Б.Д. Киевская Русь. М.,1953. С.523). Все перечисленые и большинство других слов тюркского происхождения, употребляемые в русском языке необходимо использовать носителями кызыльского языка как чисто родные, хотя они действительно родные и которые к тому же сближают кызыльский язык с русским языком. К этому можно добавить: язык, как известно, нейтрален. Он обслуживает с равным успехом разные общественно-экономические формации, различные национальности и слои общества. В этом отношении язык права как особый стиль литературного языка имеет свои особенности. Правовой язык более сложный «непонятный», чем бытовой, общераспространенный. Так как, язык законодательства – это официальный язык государственной власти, на котором она «разговаривает» с гражданами. И способы выражения законодательной мысли во многом зависит от сущности государства, которое издает закон от интересов социальных слоев (всего общества в целом), провозглашающий свою волю в праве.

    В этом русско-кызыльском юридическом словаре имеет место попытка дать второе дыхание архаичным юридическим терминам, не употребляемых в современном кызыльском языке, такие как: ТӰРЕ=право, ТӰРЕЛ = безправный, ТӰЗЕТКИШ или САЛЫМ =правило, МАЖРАП = обычай, и т.д. Затем устаревшие или малоупотребляемые слова, но имеющие правовую нагрузку получают новую интерпритацию, к примеру: ӰЛГӰНИҢ= административный; АЛҒЫР = взяточник; ХАСТА =местный налог; ТЕРЕЗЕ =касса; ӰП = имущество и т.д. Утраченные в кызыльском языке юридические термины, однако, в данное время сохраненные и используемые в богатом, братском тувинском языке, автор с большим желанием и трепетом предлагает кызыльцам вернуть их в родные языковые просторы некогда Великого кызыльского языка, такие слова как: ЧАРЛЫК = указ; КЕЗЕМЧЕ = уголовный; АЙТЫЫШКЫН = распоряжение и т.д., а также родные Саха (якутские) слова и многие другие тюркские термины вы встретите в словаре.

    Предложены и неологизмы, с которых и начинается данный словарь, а примером для этого послужила Япония. К введению новых юридических терминов в Японии прибегли, когда началась эпоха Мэйдзи. С 1869 года начат перевод французских кодексов, который был закончен в течении пяти лет, несмотря на все сложности этой задачи: в Японии не было юристов, и надо было найти термины, чтобы выразить столь элементарные понятия, как субъективное право (кэнри) или юридическая обязанность (гиму), которые не были известны японским ученым, но они с этим блестяще справились т.е не стали заимствовать латинские термины и юридические слова из европейских языков, а ввели японские аналоги. Говоря о возрождении терминов и в целом кызыльского языка, интересно взглянуть на опыт многонациональной Испании, она также пережила период тоталитаризма. Это было мрачное время навязывания только испанского языка, и многие коренные народы Испании стали забывать родной язык и их общение сузилось на родном языке до 20%. Конечно же, у разных коренных народов Испании этот процент был разный, но все они пережили дискриминацию. Однако, после смерти диктатора Франко стремление у многих коренных народов Испании к возрождению родного языка было так велико, что процент знающих и общающихся на родном языке стал постепенно увеличиваться и у некоторых коренных народов Испании перевалил за 80%. Я уверен в перспективу возрождения и развития древнего и красивого кызыльского языка..
    ________________
    С*
    Последнее редактирование: 21 мар 2014
  9. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Словарь «Хазахча – хызылча (хырғыс) эргэ тылдыт» (.PDF – 598 кб)
  10. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Вот некоторые Кызыльско-кыргызсие слова. записанные Тобертом-Стралленбергом аал Орак-Мажари. Кызыл созтиктяри : Мен-я, сен-ты, ол-он, олор-они,вы-сизляр.бис-мы,анда-там. мында-здесь, дагыдан-от туда, дагы-туда,кель-иди .кель-бяр-иди сюда.сейчас-енди,ендидя- вот сейчас,-охшаштар-похожие..-охшаш экен.-был похож, баш-голова. тиш-зуб,коз-глаза.кобискя-брови. кирбяк-ресницы, сагал-борода. мурт-усы. шаш-волосы, кулак-уши,кол-рука. бель-бок,котен-зад.. мойн-шея,идкя-верх спины, карын-живот.ижегя-кишки жывотных,азак-нога,бурун-нос,ит-собака,эт-мясо.адай-название главного рода,мажрап-обычай, толимеляр-семья,( у сагайцев - сёбере)уя-дом, ода-шалаш.таок-курица,хораз-петух, шибжяляр-птенчики, кара-черный, ак-белый, кызыл-красный ат-лошадь,шылгы-рабочая лошадь,хулун-жеребенок айгыр-жеребец,кас-гусь, турна-журавль, суг-вода.от-огонь.казан--казан .тенгир-небо,булут-облока,таг-гора,и тд,
  11. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Роды и сеоки Кызыльских Кыргызов. Записан Страленбергом весной 1831 год. от кайжи татарина Кызыльца Шола Ичигеева 97 лет отроду.аал-Парна,Ужурская волость.
    Роды и сеоки Июс-Чулмских татаров-кызыльцев.

    --Ыгы,шуй, теле, пуга,хамнар,сурут,хыргыз, улу-ажыг, кичи-ажыг, нарба,чода, онох,бор, адай, ишкут,сусай,ус, керей,шагабайлар, сарыг,кичи -аргын, улу-аргын алаш,сырып, тарах,ит,ассар, айгыр, торгы, ергин,алтай,алтын,табан,курчак,сеяк, козан,ногуз,шегирсаях,тома,кеят,тастар,шанабег,таш.бурут, кеде, бесбала,багыш, мынгыт, мажар, найман,ызыр,басагор, ортаут,атыл,шуштар,ильдирген,худу,шалпаир,эртыш,ома,олганаут,ода,.ханлы,жутмат,халмак,пелет,ада,дулат,усун
  12. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Записанный Стралленбергом некоторые слова, часто звучащие на устах Кызыльцев: Язык-тил, приветствие -эсян, эсяниз, эсянляр. Прощания-Хошлах,хошлазыс. Знакомство-таныжыс.таныш. Желание-иштяк, иштяке .Одобрение-магалаш,Отказ-возражение-етирбяс,болдурбас.Благодарность-мендяр.Удивление-хайран болды.Недовольствие-болдурмас екян.Память-эстя мон.(через мягкий)Добрый-хоштыг, добро-хош.
  13. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Из глубины веков.
    С А Х Л А Т

    "Районный национальный праздник хакасов - кызыльцев "Сахлат" проводился в рамках целевой программы "Сохранение и развитие культуры Орджоникидзевского района на 2013-2015 годы", Гранта Министерства Республики Хакасия на реализацию проекта "Районный национальный праздник хакасов-кызыльцев "САХЛАТ". Инициатор возрождения полузабытого праздника "Сахлат", М.М. Табаткин, член районного Совета Старейшин хакасских родов. Основная цель праздника - сохранение и развитие традиционной культуры хакасов-кызыльцев, создание благоприятных условий для сохранения и развития традиционной культуры хакасов-кызыльцев. Практически все Муниципальные образования нашего района представили традиционные символические экспозиционные юрты, участников ритуальных обрядов и спортивно-состязательных программах. Нами, членами оргкомитета по проведении фольклорного праздника хакасов-кызыльцев разработано Положение о проведении конкурса на "Лучший альбом о хакасском роде, в том числе и о роде хакасов-кызылов в рамках районного национального праздника "Сахлат" Автор этих строк занял третье призовое место. С поздравлениями открытии праздника "Сахлат" выступил зам главы МО Орджоникидзевский район И. Сонич, глава поселения Устинкинский сельсовет - Волосатов С.И. министр нацполитики РХ Н. Балахчина, М.М. Табаткин. В начале произведен ритуал освящении ШЕШПЕ - КОНОВЯЗИ, символический ритуал поклонение Священному Дереву рода-племени кызылов - ТЫТ АХАШ. В Положении проведения праздника были включены состязание "Захвати сабан. Сабан - мешок особыми технологическими способами изготавливали из овечьей шкуры, так чтобы он не пропускал жидкость, заливали в него айран, завязывали крепко, а затем молодые всадники от каждого рода верхом на конях пытались отобрать его друг у друга. Завладевший Сабан, разливал арьян по старшинству сородичам, и, на весь год, до следующего праздника САХЛАТ считался победителем и был уважаемым в аале человеком. Кроме этого основного состязательного игрища были включены "Стенку на стенку", "Метание архамжи на шешпе-коновязи «Догони девушку" "Хапшан таш". Однозначно - праздник, хотя проводился впервые, но прошел на высоком и хорошо организованном уровне. Эта заслуга, прежде всего Управления культуры молодежи и спорта нашего района, Оргкомитета и его руководителя Е.Г. Вохминой. Участник, а их было около трехсот человек - праздником остались довольны.
    16:02
    Этимология "САХЛАТ" - кыз. диалект - переводится как "ДОГОВОР",в данном случаи "ДОГОВОР ПРАЗДНИЧНОМ СОСТЯЗАНИЯХ" И еще в некоторых аалах кызылов этот же праздник назывался "САБАН ТОЙ", т.е. как считалось название исходит от ОСНОВНОГО вида состязания "ТУДЫБ АЛ САБАН" -"Захвати сабан" Отсюда и возможная адаптация этого названия как "САБАНТОЙ"
    М. Табаткин.
    Шушеначева нравится это.
  14. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Марко-Поло написал, что Кызыл-Кыргызы красят или мажут волосы красным охрой. женины и мужчины делают на бровях, на лице, и на шее татуировки красной охрой!
  15. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113

    ИСПОЛКОМУ КРА СНОЯР СКОГО КРАЕВОГО СОВЕТА ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩI4ХСЯКРАСНОЯРСКОМУКРАЙКОМУВК1I(б)
    докладная записка о выделении Шарыповского района из состава Хакасской автономной области в непосредственное административное подчинение края.
    Шарьповский район организован Указом Президиума Союза ССР в 1941 году.
    В состав вновь организованного района вошли 12 сельских советов Берёзовского района, административно подчинённого непосредственно краю, и 7 сельских советов Саралинского района Хакасской автономной области.
    Территория этого района составляет 2827 кв. км. В районе имеются: 27 сельскохозяйственных артелей, З промысловых артели, 1 совхоз Саралинского Золотопродснаба, З МТС (Шарыповская, Оракская и Ивановская).
    Районный центр — с. Шарыпово удалён от областного центра — г. Абакана — на 400 км. и от ближайшей жел. дор. станции Ужур — на 70 км.
    Автомобильная связь областного центра с Шарыповским районом крайне затруднительна из-за отсутствия пригодных для этой цели дорог; в период осеннего
    ледостава и весенне-летнего разлива рек — по причине отсутствия мостов, а в зимний период — из-за глубокого снежного покрова и забоев автомобильная связь совершенно невозможна.
    Телефонная связь областного центра с районом практически отсутствует,
    Машинотракторные станции и колхозы района снабжаются нефтепродуктами, машинами, запасными частями и проч. из Ужурских снабжающих организаций, подчиненных и подконтрольных непосредственно краевым организациям.
    Все виды связи Шарыповского района с краевым центром - г. Красноярск более удобный, чем с областным центром г. Абакан.
    Такое ненормальное положение создаёт большие трудности в деле руководства политической, культурной и хозяйственной жизнью района со стороны областных организаций и отрицательно сказывается на районе.
    Одновременно следует отметить, что население хакасской национальности всех возрастных групп составляет всего лишь ЗОО человек (в двух сельских советах), или 1,6% к общему населению района. Разговорным языком у этого хакасского населения является русский.
    Исполком Хакасского Облсовета и бюро Обкома ВКЩ6) просят поставить перед Президиумом Верховного Совета Союза ССР вопрос о выделении Шарыповского района из состава Хакасской автономной области в непосредственное административное подчинение краю.
    Председатель Исполкома Хакасского Облсовета
    /ИНКИЖЕКОВ/
    Секретарь Хакасского Обкома ВКП(б)
    /АФАНАСЬЕВ/

    г. Абакан 28/IХ—46 г.
    ______________________
    Вот так двое чиновников решили территориальную целосность Хакасии и судьбы хакасов - кызыльцев оставшхся за пределами родной земли.
  16. Anadolu-olgy

    Anadolu-olgy Active Member

    Дата регистрации:
    2 ноя 2005
    Сообщения:
    2.221
    Симпатии:
    14
    Баллы:
    38
    Этот андерсон кызыльский диалект превращает в кызыльский язык. Денег хочет срубить?
    Нарбазан нравится это.
  17. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Спасти умирающие языки могут деньги, гласность и коллективная ответственность
    21 февраля мир отмечал Международный день родного языка. Ученые в разных странах занимаются проблемами языков, которым грозит исчезновение. Попытки спасать языки наталкиваются на серьезные трудности.

    Каждые 14 дней умирает один язык, к концу 21-го века исчезнет половина языков мира
    В Украине русский язык вытеснили всего за 15 лет, назад ходу не будет
    Европейские казахи связывают будущее своих детей исключительно с Казахстаном
    Казахстане тормозится приток этнических казахов из-за рубежа
    Двадцать лет назад в Центральной Азии спешно принимали законы о языках

    ЭКСПЕДИЦИЯ ПО СПАСЕНИЮ ЯЗЫКА

    Как говорят ученые, в мире каждые 14 дней погибает один язык. О феномене умирающих языков мы рассказывали в первой части этой статьи. Есть редкие случаи, когда умирающие языки спасали.

    Американские языковеды-исследователи Грегори Андерсон и Дейвид Гаррисон побывали в нескольких деревнях в глубинке Томской области.
    В одном случае они собрали вместе 25 носителей среднечулымского языка. Практически силами двух американских ученых из неправительственного научного общества «Институт языков в опасности» была предпринята редкостная попытка спасти язык чулымцев от полного и скорого исчезновения.

    Многие другие специалисты считают, что с этим процессом ничего поделать нельзя и что такова судьба многих языков. Хотя все равно ученые-лингвисты задаются вопросами: можно ли вообще каким-то образом хотя бы регулировать процесс умирания языков, притормаживать его, а в некоторых удачных случаях останавливать совсем?

    Хотя над всем этим явлением доминирует один неумолимый социальный фактор: развитие мира в настоящий отрезок времени происходит таким способом, что малые языковые группы оказываются под давлением главных лингвистических этносов.

    И вывод напрашивается один. Малые языки могут быть спасены только при условии, если изменится или исчезнет сама концепция доминирования одних над другими. Тогда при сознательном усилии людей языки избегнут опасности исчезновения.

    ЗАФИКСИРОВАТЬ И СОХРАНИТЬ

    Глава Британского общества умирающих языков доктор Николас Остлер и его американские коллеги занимаются поиском путей преодоления тенденции гибели малых языков. Николас Остлер вместе со своими сотрудниками организует регулярные экспедиции в отдаленные места – от Сибири, до Боливии и Австралии, работая с местными этносами с целью сохранить редкие языки путем фиксации их в форме транскрипций, видео- и аудиоматериалов.

    После этого ученые подвергают полученные образцы серьезной научной обработке. Из подобных экспериментов нередко получаются очень любопытные выводы, которые становятся частью исторической лингвистики.


    Например, было прослежено, что язык малого этноса в Таджикистане - ягноби - является потомком древнейшего языка согдиан, на котором говорили еще во времена Великого шелкового пути.

    После исследования и анализа специалистов должна наступить, вероятно, самая трудная часть процесса: восстановление и сохранение умирающего языка.

    Как уточнил доктор Грегори Андерсон, неважно, что лингвисты думают, говорят и делают. Они не могут совершить одного – сохранить язык.

    «Это требует огромных усилий. С одной стороны, это требует подготовки соответствующих материалов для школ. Нельзя также исключать и персональные усилия людей. Реальное желание сохранить язык должно прежде всего исходить от людей», - говорит Грегори

    ______________
    С*
  18. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    К администрации сайта. Очень эстетичное оформление сайта, что позволяет приятно общаться на таком. Уверен, что будет у аппонентов меньше "грязи", оскорблений. Давайте жить дружно, тактично обходить "острые углы", быть терпимеее друг дуругу.
  19. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Грегори Андерсон не раз приезжал в Хакасию Изветный всему миру ученый, провессор д.л.н. В Тибете открыл новый до селе не известный язык - КОРО. В США для исследования вкладывают не малые денсредства, и поэтому у них предостаточно времени для скруполезного исследования научных тем. А нас же порой небольшие собранные материалы ( т.к. отпускаются не очень большие деньги, а значит исследователи ограничены и во времени пребывания экспедиции) на которых порой делаются скоропалительные анализы, что конечно же приводит к неточностям в исследжовании тех ли иных тем.
    Каждая работа должна оплачиваться. Он хорошо владеет многими языками мира, в том числе и ХАКАССКИМ.
  20. Нарбазан

    Нарбазан Well-Known Member

    Дата регистрации:
    25 авг 2012
    Сообщения:
    4.690
    Симпатии:
    606
    Баллы:
    113
    Словарь создан "Поговорим по-кызыльски" Недавно в Доме Союза писателей Хакасии состоялась презентация книги "Хазахча -хызылча(хырхыс) эргэ тылдыт" - "Русско -кызыльские (хакасские) юридические термины" Готовим к издании еще словарь Кызыльских слов на основе собранных материалов исследователей XVIII века и последующих веков.
    Сулеков нравится это.

Поделиться этой страницей