Хакасский словарь

Тема в разделе 'Предложения и Вопросы', создана пользователем Толы Хоорай, 27 ноя 2005.

  1. Толы Хоорай

    Толы Хоорай Administrator Команда форума

    Дата регистрации:
    5 окт 2005
    Сообщения:
    861
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    18
    Оба варианта, текстовой и сканированный, будут необходимы. Однозначно словарь должен быть текстовым, также как и разговорник. Работа со специфическими шрифтами не является большой проблемой в создании словаря. Если уж существуют японско-английские словари, то хакасско-английский словарь стопроцентно реален.

    Сканированный вариант нужен для доступности печатного "оригинала" в сети. Скан также значительно облегчит процесс набора текста. Можно использовать Optical Character Recognition(OCR) Software, предназначенного для конвертации сканов в текст. Я испробовал несколько таких программ. По моему опыту самая лучшая программа в переводе русских текстов - ABBYY FineReader, разработка московской фирмы ABBYY, кстате, мирового лидера в этой области в целом. Стоит дорого однако ($400). По секрету , облегченная версия ABBYY ScanToOffice ничем не уступает в качестве конвертации и стоит всего $50.;)

    Sibday вроде обещал прислать хакасские шрифты. При получении оных, я поставлю линк для загрузки на форуме с подробными инструкциями по установлению шрифта на компьютере. В будущем этот линк будет на главной странице сайта.

    А покамись мой совет::) конвертируйте разговорник вышеуказанным способом и выложите его в PDF файле. Проблем со шрифтами в этом формате у читателей не будет. Заодно сэкономите время и нервы. Я помещу разговорник на сайте как только вы его мне предоставите.

    Марло, в будущем нужно будет также конвертировать учебники хакасского языка. Грамматика, фонетика и все такое. Я также думаю нужно создать звуковые файлы разговорника. Можно еще поместить записи хакасских литературных работ, начиная от детских сказок и заканчивая драматургией. Главное нашлись бы желающие учавствовать в таких проектах.

    Словарь будет использовать PHP/MySQL. Потребуется хорошая кодировка PHP и оптимальное решение в создании таблиц MySQL.

    Создание полного словаря займет много времени. Сейчас нужен список изданных словарей, на базе которых и будет вестись работа.

    Реально работа над словарем начнется после раскрутки самого сайта. То есть через несколько месяцев.
  2. Морщё

    Морщё New Member

    Дата регистрации:
    3 янв 2006
    Сообщения:
    8
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    1
    Хакасский словарь 2006

    Уважаемый Эльтебер!
    Поздравляю Вас с открытием сайта, я уверены, что он будет интересен и весьма полезен.
    Я с удовольствием зарегистрировалась у вас, хочется принять посильное участие в обсуждении и использовании его содержания и функций.
    Сейчас нахожусь в отпуске, увы, он подходит к концу. Тем не менее, успела за эти дни составить несколько страниц испанско- хакасско -русского словаря, по крайней мере, почти одолела букву А. Работа мне интересна, подумываю включить туда и латинские вокаблы. Меня занимает идея переложить хакасский на возможно большее количество языков. Составление испанско -хакасского словаря - дело новое. глядишь, в родной Хакасии начнут изучать и этот нужный язык многомиллионных носителей. Для транскрипции хакасских слов я установила у себя на сомпе казахский язык, татарский, узбекский и sami Финляндии и Щвеции плюс эстонский. Из них выбралa нужные мне буквы. Но,к сожлению, когда я пыталась послать одну страничку для пробы вам на сайт,но на экране они аннулируются.Надо узнать у Марло, где он взял букву У с двумя точками наверху. Конечно, можно сканировать книги и применять технологии для рассыпки текстов, но в данном случае испанского языка, многие словари устарели, изменился в целом язык Латинской Америки, трансформируется чопорный язык матушки Испании. Словарь надо делать по новому заходу, осовременнивать. Изменился и хакасский язык, в нем преобладает сагайский диалект и набирает силу шорский. Надо составлять словари с этой позиции. Вроде Хак. НИИЯЛИ собирается выпускать в этом году новую версию хакасско -русского и русско- хакасского словарей.
    В общем, идеи витают в воздухе интересные, сайт ожидается с изюминкой. Дело за Вами, обеспечить его програмной поддержкой, особенно, шрифтом, а вcе остальное постепенно приложится. Спасибо за созданное доброе место в Мировой паутине. С уважением -Далекие земляки.
  3. Толы Хоорай

    Толы Хоорай Administrator Команда форума

    Дата регистрации:
    5 окт 2005
    Сообщения:
    861
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    18
    Добро пожаловать, Морщё!

    Ваша идея переложить хакасский на возможно большее количество языков очень интересна и в долгосрочном плане жизненно важна. Вашы начинания будут только приветствоваться.

    Хакасскими шрифтами еще в плотную не занимался, вроде один из участников форума обещал сюда закинуть их. Для правильного отображения специальных букв видимо нужно использовать кодировку Unicode (UTF-8). Сейчас же на сайте стоит Cyrillic (windows-1251). Поэтому ваша тестовая страница аннулировалась. Буду теперь тестировать сам и делать изменения по ходу.

    Я пользуюсь English-Spanish & Spanish-English Oxford Dictionary. Там приводятся как собственно испанские так и латиноамериканские usage. Можно где необходимо давать сразу два варианта в будущих испанско-хакасском и хакасско-испанском словарях.

    Морщё, было бы хорошо составить список всех изданных хакасских словарей и заняться их поисками для дальнейшей работы.
  4. Hakas_uulu_Samansur

    Hakas_uulu_Samansur New Member

    Дата регистрации:
    12 янв 2006
    Сообщения:
    90
    Симпатии:
    1
    Баллы:
    0
    о необходимости словарей

    (я не понимаю почему так получился мой предыдущий ответ????)
    Если можно стерите пожалуйста!!!!!!!!!!!!!!!!!


    Да поможет Вам всем Бог в великом деле родичи!Составление разговорников и словарей великое дело в сохранении этноса в целом а Вы хакасы-братья нужны.
    У меня есть одно пожелание друзья:
    Желательно иметь (составлять еще) Иностранно-Хакасские словари, то есть вам(нам) нужны словари, где из иностранного(Ех: русского,английского и т.п.) на хакасский.Казалось бы, какая разница(?), а все таки именно так нужно подходить к вопросу тоже. Вы не заметили, если есть словарь хакасско-русский, то возможно нет русско-хакасско-русского(простите я просто не знаю о наличии или об отсутствии) или если есть, то тогда тираж поменьше( просто на хакаском тяньшаньского говора-кыргызском, такая же ситуация). Так всегда было.
    И не только так. Часто,я наблюдал еще один интересный факт.Например,в кыргызско-русском словаре составленном К.К.Юдахином передается перевод слова иначе, чем в словаре русско-кыргызском составленном им же(интересно почему?). В русско-кыргызском словаре Юдахина некоторые слова передаются("переводятся") полностью по-русски, в то же самое время в кыргызско-русском словаре составленном Юдахином же, имеется исконно кыргызское слово, которое по странным обстоятельствам в русско-кыргызский словарь не вошло.
    Именно поэтому я считаю, что Вам(нам) нужен "иностранно"-хакасский словарь или разговорник.
    Но составление хакаско-"иностранного" словаря то же Богоугодное дело.
    Кстати, на этом сайте желательноиметь такие словари.
    Удачи вам!
  5. Морщё

    Морщё New Member

    Дата регистрации:
    3 янв 2006
    Сообщения:
    8
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    1
    Эльтебер, спасибо за подсказку, я пользовалась программой Omni Pro 14.0для Canon, но она слишком трудоемка, надо править беспрерывно, это отвлекает. Я зашла на сайт ABBYY, там выставлены две облегченные версии ABBYY, вполне дешевые и функциональные, но рекомендованный Вами ScanToOffice там нигде не нашла. Если не трудно, подскажите, куда надо зайти. Приношу публичную благодарность С. Майнагашеву за хакасские шрифты, для меня это - неоценимая помощь и поддержка! Отдельно спасибо Самансуру за предложения и интерес к теме. Привет дорогим землякам издалека!
  6. sibday

    sibday Сделаю сайт. Видеоуроки на заказ. Обучаю.

    Дата регистрации:
    16 ноя 2005
    Сообщения:
    4.958
    Симпатии:
    372
    Баллы:
    83
    Действительно обещал... Но так и не мог отправить. Пытался прикрепить отдельным файлом выставить на форум, не получилось. Поэтому и замолчал... Но хочу сказать, что Стас имеет возможность выставить больше шрифтов, чем мои 4 варианта... Куда отправить ?:)
  7. Толы Хоорай

    Толы Хоорай Administrator Команда форума

    Дата регистрации:
    5 окт 2005
    Сообщения:
    861
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    18
    Линк на страницу ABBYY ScanToOffice: http://www.abbyy.com/scantooffice/

    Можно купить или загрузить пробный вариант с этой страницы. Там же можно сравнить ABBYY ScanToOffice и ABBYY FineReader OCR.

    Да действительно дефолтный размер загружаемых файлов слишком мал. Я увеличу их на днях.
  8. Морщё

    Морщё New Member

    Дата регистрации:
    3 янв 2006
    Сообщения:
    8
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    1
    Уважаемый Эльтебер, спасибо! Зашла, скачала, надеюсь сегодня попробовать. Спасибо, что помогаете пользователям, мы чувствуем Ваше невидимое (пока!), но внимательное присутствие за “кулисами” и, конечно же, на сцене. Хорошо ещё, что здесь можно аукнуться с друзьями и знакомыми. Ау, Марло! Что -то ты замолчал, наверно, работы по маковку. Тут я тебе приготовила в дар при встрече пару чудных кожаных перчаток для «байки». Надеюсь, все же встретимся летом в Абакане после ,,,,,летнего перерыва и прошвырнемся по нашей любимой улице детства Чертыгашева угол Щетинкина. А пока вот что: как ты смотришь на то, чтобы найти немного времени для составления краткого (можно мини) корейско- русско- хакасского словаря? Знаю, что у тебя дел по горло, но я знаю тоже, он у тебя получится на высоте! Больше, пожалуй, некому, ей- богу! Ну, а библейскую тематику ты отшлифовал на все 200%. Как ты думаешь, нельзя ли к составлению мультиидиомных словарей привлечь наших земляков, хорошо владеющих иностранными языками? Я знаю о хакасах, проживающих и работающих в Японии,. Финляндии, Англии, Германии, Канаде, США, Кубе, Турции и т. д. и просто тех, кто по роду занятий или профессии отлично владеет иностранным языком. Если навалиться хором, то можно будет составить следующие словари (по степени их возможной востребованности):

    Англо–русско- хакасский словарь и наоборот
    Финско- русско- хакасский словарь и наоборот
    Японско- русско- хакасский словарь и наоборот
    Корейско- русско- хакасский словарь и наоборот
    Испанско- русско- хакасский словарь и наоборот
    Турецко- русско-- хакасский словарь и наоборот
    Немецко- русско- хакасский словарь и наоборот

    Словари для начала можно сделать на 15 - 20 тысяч слов или карманного размера - на 5- 10 тысяч.
    Польза безусловная и применение словарей – многоплановое. Наконец то, финские и прочие ученые, занимающиеся нашими темами, смогут читать хакасские тексты без косноязычных подстрочников и воссоздавать идею напрямую. Можно на основе словарей разработать программы типа электронных словарей, чтобы в считанные минуты подготавливать переводы докладов и прочего для участия в международных симпозиумах и конгрессах, в деле публикаций научных изысканий и обмена информацией.
    Словари можно использовать и в местных целях. Пора ввести в учебную программу школ изучение хакасского языка, параллельно иностранному, и учить его как обязательный официальный язык республики для русскоговорящих. Что касается филфака ХГУ, можно расширить его академические возможности и готовить профессиональных хакасских переводчиков. (А, может, они уже есть?) И т. д. и т. п. В общем, возможностей - масса!
    Но главное,наверно, сейчас - это насытить рынок хакасскими словарями, можно переиздать большим тиражом изданные еще при социализме (и неплохие!) русско- хакасские словари. Эта акция нужна, чтобы постепенно и повсеместно внедрять пользование хакасским языком с целью его превращения в официальный государственный язык, чтобы он стал, наряду с русским, языком госучреждений и канцелярий. Реки начинаются с ручейков: можно начать качественный лингвистический сдвиг, исходя из начального постулата: все от мала до велика, все, кто живет на земле хакасов и собирается продолжать жить в Хакасии, должен, хотя бы элементарно, знать ее язык.
    Для этого пора развертывать акцию поддержки этого постулата: переработка и издание массовым тиражом русско -хакасского и хакасско- русского словарей, толкового хакасского словаря, этнографического, исторического, энциклопедического словарей, и кончая словарем старохакасского языка и языка фуюйских кыргизов, плюс монографии о памятниках рунической письменности енисейских кыргизов. Безусловно, не забывая о разработке и создании мультиидиоматических словарей с хакасскими эквивалентами. Все это после введения закона о обязательном преподавании хакасской истории и хакасского языка в школах республики.
    Наверно, будет тогда недалек тот нужный для здоровья республики рубеж, когда будем иметь, как минимум, 55 % присутствия представителей коренного хакасского народа в верхах и эшелонах законодательной, исполнительной и юстиционной власти, включая городские и муниципальные администрации, что есть условие автономного равновесия политических и экономических сил в Хакасии.
  9. Marlo

    Marlo New Member

    Дата регистрации:
    13 ноя 2005
    Сообщения:
    25
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Изен, Морщё.
    Действительно, завалили работой - строчу, как пулеметчица Анка, и немного пишу в блог. А форумы забросил - форумов много, а я один. :) К тому же пишут много и, часто, пустопорожнее и ахинею. :)
    Сейчас стало полегче. Работодатели заполучили меня еще на год и временно оставили в покое, дали возможность дышать посвободнее. :)
    Словарь - такая вещь, что его нельзя сделать просто так, с наскока, нахрапом. Нужна и профессиональная подготовка, и желание, готовность сделать его, и время... Хотя в нашем положении любой словарь дорог! :)
    Я знаю два проекта по составлению хакасско-английского словаря. Один частично сделан Марти Роос и доступен онлайн на http://home.arcor.de/marcmarti/khakas/xakvoc/xakvoc_intro.htm. Другой как будто бы выполняется Дэвидом Андерсоном (американцем, тем, который написал хакасскую грамматику, не канадцем).
    Можно использовать недоделанный словарь Роос, дополнить переведенные буквы, а также перевести остальные, непереведенные, буквы по словарю Инкижековой-Грекул (прекрасный словарь, кстати!). Обязательно вставить хакасскую графику (кириллическую). Хорошо бы добыть словник не изданного пока хакасского словаря ХакНИИЯЛИ (он застрял где-то в Москве, в "Восточной литературе", из-за того, что по чьей-то оплошности в хакасском правительстве не предусмотрели соответствующую статью в республиканском бюджете :)).
    Эту работу можно сделать довольно быстро, но все дело в том, что ее нужно сделать качественно. :)
  10. Marlo

    Marlo New Member

    Дата регистрации:
    13 ноя 2005
    Сообщения:
    25
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Спасибо! Я в этом году малость промахнулся... по времени (работодатели не отпустили), но в сентябре слышал от информантов легенды о прибывшей из-за океана красавице-хакаске, за которой как зачарованные бродили толпы истосковавшихся по ласковому слову местных интеллигентов. :)
    Может, в этом году получится встретиться?
  11. Anadolu-olgy

    Anadolu-olgy Active Member

    Дата регистрации:
    2 ноя 2005
    Сообщения:
    2.221
    Симпатии:
    14
    Баллы:
    38
    Изеннер!
    Словарь будет в этом году. Из 1,5 млн 800 000 перегнали в Новосибирск. Тираж 5000.
  12. Marlo

    Marlo New Member

    Дата регистрации:
    13 ноя 2005
    Сообщения:
    25
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Дай-то Бог!
    Вот, кстати, еще одна проблема.
    Странно. В республике нет ни одной приличной типографии. Где только хакасские книжки не печатают! В Иркутске, Новосибирске, Красноярске, Москве...
    Денег-то поди в республике мотается ужас сколько. Купили бы завалящийся станок, оборудование в Японии, Китае или Корее. Печатали бы словари, книжки у себя. А то посмотришь на редкие книжки, университетские издания - оторопь берет. Стыдно становится за Хакасию. 21-й век давно наступил, а книжки как в 18-м веке, на серой рыхлой бумаге, печать такая, что букв не различишь... :(
  13. Морщё

    Морщё New Member

    Дата регистрации:
    3 янв 2006
    Сообщения:
    8
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    1
    Cпасибо тебе тоже1 Но все -таки, Марло, ты загнул изрядно! Но думаю, что такая склонность к галантности зиждится на наследственности, я сейчас вспомнила твою интеллигентную славную маму, и как она мило, по- доброму относилась к людям. Только тонкая ирония - это явно твое самостоятельное приобретение, братишка! Словари надо делать и делать всякие, при современных технологиях -это не так уж и сложно. Я уверена, что всегда найдутся меценаты на их издание, если в очередной раз не будет бюджета. Что касается моего проекта, он у меня зреет давно, словари у меня есть и И.-Геркула и Д.И. Чанковой и масса вспомогательной литературы. Английский профиль словаря – это явно не моя стезя, хотя идея интересная и замах поистине континентальный. Я ратую за испанско- русско- хакасский и русско- хакасско- испанский словари, потому что думаю, что в моих возможностях его сделать, и надеюсь одолеть хотя бы первый - средней тяжести.
    Марло, неутомимый путешественник, когда приедешь в гости? Здесь вся страна завалена твоим любимым чисто - виноградным вином, и люди на него морщат нос, представляешь, какой урон для экономики! А вино просто чу- дес –ное, не то что всякие там ромы и текилы! Ей -богу!
  14. Marlo

    Marlo New Member

    Дата регистрации:
    13 ноя 2005
    Сообщения:
    25
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Да, как-нибудь надо будет пройти тропами боевой и исторической славы, повторить путь предков.
    Пока что я проделал полпути - из Сибири в Северную Америку. Осталось в Центральную и Южную. Надо будет подумать, как и когда это сделать.
  15. Толы Хоорай

    Толы Хоорай Administrator Команда форума

    Дата регистрации:
    5 окт 2005
    Сообщения:
    861
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    18
    Наконец-то удалось купить новый хакасско-русский словарь. Всего 1116 страниц. Увесистая однако для 22 тысяч слов. Печать качественная, размер шрифта крупный. Тираж 5150 экз.
    Можно в принципе отсканировать словарь. Только как не нарушить авторские права?

    Издавалось ли дополнение к словарю с исправлениями ошибок и неправильных переводов о которых упомянает В.Я. Бутанаев?
  16. Anadolu-olgy

    Anadolu-olgy Active Member

    Дата регистрации:
    2 ноя 2005
    Сообщения:
    2.221
    Симпатии:
    14
    Баллы:
    38
    Нет ничего не издавалось. Более того, в магазинах не продается.
  17. Толы Хоорай

    Толы Хоорай Administrator Команда форума

    Дата регистрации:
    5 окт 2005
    Сообщения:
    861
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    18
    Из вашего предыдущего поста я понял что тираж словаря должен был попасть в Хакасию (местонахождение заказчика). Можно узнать как распространялось издание?

    Еще пара вопросов. На данный момент какова среднемесячная зарплата в Хакасии? И какова средняя зарплата научного сотрудника ХакНИИЯЛИ? :)

    П.С. Обложка нового словаря:

    [​IMG]
  18. Anadolu-olgy

    Anadolu-olgy Active Member

    Дата регистрации:
    2 ноя 2005
    Сообщения:
    2.221
    Симпатии:
    14
    Баллы:
    38
    1. Издание распространялось как обычно для данного правительства - т.е. идиотски. Они распихали большую часть тиража по библиотекам и школам. А в свободную продажу ничего не дали. В Хакасии его невозможно купить заинтересованным лицам. Даже в ХНИИЯЛИ его нет. 1 экз. в библиотеке. В Томске стоит в "Академкниге" за 800 руб.
    2. Средняя зарплата, наверное, 8-10 тыс.
    3. В ХНИИЯЛИ - бюджет, без степени около 6, со степенью 10-11. Цифры надо уточнять.
  19. Толы Хоорай

    Толы Хоорай Administrator Команда форума

    Дата регистрации:
    5 окт 2005
    Сообщения:
    861
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    18
    Да идиотизм. Как можно было оставить ХакНИИЯЛИ без словаря? В Томске вроде есть хакасская диаспора. Могли бы и купить пару словарей для ХакНИИЯЛИ. Вроде не так уж и дорого. Я в свою очередь смогу предоставить сканированную версию для заинтересованных лиц, конечно если авторы не возражают.

    Некоторое время наблюдал за двумя известными хакасскими сайтами khakasweb.ru и khsm.net, народу очень мало учавствует в них. На наш сайт практически никто кроме старожил не заходит. Видимо это связано с тем что хакасов с доступом на интернет мало, да и перерыв в работе нашего сайта отрицательно сказался на посещяимости. Поэтому думаю нужно посвятить большую часть усилий на работу над онлайн словарем, а не порталом. Со временем нанять лингвиста и наборщика из Хакасии.
  20. Anadolu-olgy

    Anadolu-olgy Active Member

    Дата регистрации:
    2 ноя 2005
    Сообщения:
    2.221
    Симпатии:
    14
    Баллы:
    38
    1. Словарь появился в магазине учебников рядом с рынком за 450 руб.
    2. Ваш портал (наш портал) ;) будем развивать.
    3. Про онлайн словарь. Я представлю Вам электронную версию словаря. Мне бы хотелось, чтобы он был достойно оформлен и доступен.

Поделиться этой страницей